【两会热词】共享经济
浏览器不支持本视频,您可以选择使用其他终端观看。
大家好,欢迎来到碰词儿现场!咱们今天要谈论“共享经济”。
在2017年政府工作报告中,李克强总理提到了“共享经济”这一两会热词。政府将支持和引导分享经济发展两会共享经济,提高社会资源利用效率两会共享经济,便利人民群众生活。
共享经济指个人通过第三方在线平台分享他们的闲置资源来赚钱的经济现象。优步、滴滴和住宿网站Airbnb等在线平台的流行就是共享经济的典型例子。
共享经济有很大潜力。它不仅是一种商业模式,也是一种新的社会经济运作模式。共享经济将成为中国经济增长的新驱动力,将有助于推动服务业成为主要的经济引擎。
Sharing Economy
Hi! Welcome to “About China”!
In today’s program, we will talk about ” Sharing Economy”.
Premier Li Keqiang mentioned ” Sharing Economy” in the Report on the Work of the Government on March 5, 2017. Government would continue to support and guide the development of the sharing economy to enable greater efficiency in the use of resources and bring greater convenience to our people.
Sharing economy refers to a phenomenon where individuals share their spare resources via third-party online platforms to make money. Ride-sharing service apps Uber and Didi Kuaidi and lodging website Airbnb are examples of popular online platforms for the sharing economy.
The sharing economy has great potential. It is not only a business model, but also a new socio-economic operation model.
The sharing economy will become a new driving force in China's economic growth and will help push the service industry as the main engine of the economy.
Did you get it!
手机浏览,点击图片保存二维码到相册,然后打开微信扫一扫选择本二维码图片就可以进入,电脑端微信“扫一扫”二维码,进入找聊天搭子平台,里面有找饭搭子、找对象、找陪伴服务等等